Compare Versions
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
βI was sure you hated her,β her father said, βso I gave her to one of the men who accompanied you. Isnβt her younger sister more beautiful than she is? Why not take her instead? β
And her father said, βI really thought that you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead.β
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Her father said, βI really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is her younger sister not more beautiful than she? Please let her be yours instead.β
βI was so sure you hated her,β he said, βthat I gave her to your companion. Isnβt her younger sister more attractive? Take her instead.β
Her father said, βI really thought that you thoroughly hated her; therefore I gave her to your companion. Is not her younger sister better than she? Please, take her instead.β
Her father said, βI most certainly thought that you utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isnβt her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead.β