Compare Versions
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down to Sheol to my son mourning. And his father wept for him.
All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. βNo,β he said. βI will go down to Sheol to my son, mourning.β And his father wept for him.
All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted and said, βNo, I shall go down to Sheol to my son, mourning.β Thus his father wept for him.
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.
Then all his sons and all his daughters got up to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, βSurely I will go down to Sheol in mourning for my son.β So his father wept for him.
All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. βNo,β he said, βI will continue to mourn until I join my son in the grave.β So his father wept for him.
And all his sons and all his daughters arose to comfort him; but he refused to be comforted, and he said, βFor I shall go down into the grave to my son in mourning.β Thus his father wept for him.
His family all tried to comfort him, but he refused to be comforted. βI will go to my grave mourning for my son,β he would say, and then he would weep.