Compare Versions
And he spake unto the man clothed in linen, and said, Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both thy hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
The LORD spoke to the man clothed in linen and said, βGo inside the wheelwork beneath the cherubim. Fill your hands with blazing coals from among the cherubim and scatter them over the city.β So he went in as I watched.
And he said to the man clothed in linen, βGo in among the whirling wheels underneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from between the cherubim, and scatter them over the city.β And he went in before my eyes.
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
And He spoke to the man clothed in linen and said, βEnter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.β And he entered in my sight.
The LORD said to the man clothed in linen, βGo in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.β And as I watched, he went in.
Then He spoke to the man clothed with linen, and said, βGo in among the wheels, under the cherub, fill your hands with coals of fire from among the cherubim, and scatter them over the city.β And he went in as I watched.
Then the LORD spoke to the man in linen clothing and said, βGo between the whirling wheels beneath the cherubim, and take a handful of burning coals and scatter them over the city.β He did this as I watched.