Compare Versions
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release him.
The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him.
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you handed over and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
For it is the God of Abraham, Isaac, and Jacobāthe God of all our ancestorsāwho has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilateās decision to release him.
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.