Compare Versions
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why do you worry about clothes? Observe how the wildflowers of the field grow: They don’t labor or spin thread.
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And why are you worried about clothing? Notice how the lilies of the field grow; they do not labor nor do they spin thread for cloth,
“So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin;
“And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don’t work or make their clothing,
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,