Compare Versions
So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.
When the other servants saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened.
When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
So when his fellow servants saw what had been done, they were very grieved, and came and told their master all that had been done.
βWhen some of the other servants saw this, they were very upset. They went to the king and told him everything that had happened.
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told their lord all that was done.