Compare Versions
Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. It is still in Ophrah of the Abiezrites today.
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Then Gideon built an altar there to the LORD and named it The LORD is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
So Gideon built an altar there to the LORD, and called it The-LORD- Is -Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
And Gideon built an altar to the LORD there and named it Yahweh-Shalom (which means “the LORD is peace”). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.
Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it “Yahweh is Peace.” To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.