Compare Versions
And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.
She did this for many days. Paul was greatly annoyed. Turning to the spirit, he said, βI command you in the name of Jesus Christ to come out of her! β And it came out right away.
And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
Now she continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and he turned and said to the spirit, βI command you in the name of Jesus Christ to come out of her!β And it came out at that very moment.
She kept this up for many days. Finally Paul became so annoyed that he turned around and said to the spirit, βIn the name of Jesus Christ I command you to come out of her!β At that moment the spirit left her.
And this she did for many days. But Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, βI command you in the name of Jesus Christ to come out of her.β And he came out that very hour.
This went on day after day until Paul got so exasperated that he turned and said to the demon within her, βI command you in the name of Jesus Christ to come out of her.β And instantly it left her.
She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, βI command you in the name of Jesus Christ to come out of her!β It came out that very hour.