Compare Versions
If you say, âBut we didnât know about this,â wonât he who weighs hearts consider it? Wonât he who protects your life know? Wonât he repay a person according to his work?
If you say, âBehold, we did not know this,â does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who keeps watch over your soul know it, and will he not repay man according to his work?
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it ? and he that keepeth thy soul, doth not he know it ? and shall not he render to every man according to his works?
If you say, âSee, we did not know this,â Does He who weighs the hearts not consider it? And does He who watches over your soul not know it? And will He not repay a person according to his work?
If you say, âBut we knew nothing about this,â does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?
If you say, âSurely we did not know this,â Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds?
Donât excuse yourself by saying, âLook, we didnât know.â For God understands all hearts, and he sees you. He who guards your soul knows you knew. He will repay all people as their actions deserve.
If you say, âBehold, we didnât know this,â doesnât he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesnât he know it? Shall he not render to every man according to his work?