Compare Versions
āTherefore I tell you: Donāt worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isnāt life more than food and the body more than clothing?
āTherefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
āFor this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is life not more than food, and the body more than clothing?
āTherefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
āTherefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
āThat is why I tell you not to worry about everyday lifeāwhether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isnāt life more than food, and your body more than clothing?
Therefore I tell you, donāt be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isnāt life more than food, and the body more than clothing?