Compare Versions
The servant took ten of his masterās camels, and with all kinds of his masterās goods in hand, he went to Aram-naharaim, to Nahorās town.
Then the servant took ten of his masterās camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Then the servant took ten camels from the camels of his master, and went out with a variety of good things of his masterās in his hand; so he set out and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Then the servant left, taking with him ten of his masterās camels loaded with all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
Then the servant took ten of his masterās camels and departed, for all his masterās goods were in his hand. And he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Then he loaded ten of Abrahamās camels with all kinds of expensive gifts from his master, and he traveled to distant Aram-naharaim. There he went to the town where Abrahamās brother Nahor had settled.
The servant took ten of his masterās camels, and departed, having a variety of good things of his masterās with him. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.