Compare Versions
and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.
He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be .
And he said, “Behold, I am going to inform you of what will occur at the final period of the indignation, because it pertains to the appointed time of the end.
He said: “I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.
Then he said, “I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.
He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.