Compare Versions
And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as Jehovah hath spoken concerning the sons of David.
Then the whole assembly made a covenant with the king in Godās temple. Jehoiada said to them, āHere is the kingās son! He will reign, just as the LORD promised concerning Davidās sons.
And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, āBehold, the kingās son! Let him reign, as the LORD spoke concerning the sons of David.
Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, āBehold, the kingās son shall reign, as the LORD has spoken concerning the sons of David.
the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God. Jehoiada said to them, āThe kingās son shall reign, as the LORD promised concerning the descendants of David.
Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, āBehold, the kingās son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
They all gathered at the Temple of God, where they made a solemn pact with Joash, the young king. Jehoiada said to them, āHere is the kingās son! The time has come for him to reign! The LORD has promised that a descendant of David will be our king.
All the assembly made a covenant with the king in Godās house. Jehoiada said to them, āBehold, the kingās son must reign, as Yahweh has spoken concerning the sons of David.