Compare Versions
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
Ahijah, who was wearing an ephod, was also there. He was the son of Ahitub, the brother of Ichabod son of Phinehas, son of Eli the LORDās priest at Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
including Ahijah the son of Ahitub, Ichabodās brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabodās brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD at Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabodās brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORDās priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.
Ahijah the son of Ahitub, Ichabodās brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORDās priest in Shiloh, was wearing an ephod. But the people did not know that Jonathan had gone.
Among Saulās men was Ahijah the priest, who was wearing the ephod, the priestly vest. Ahijah was the son of Ichabodās brother Ahitub, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD who had served at Shiloh. No one realized that Jonathan had left the Israelite camp.
including Ahijah the son of Ahitub, Ichabodās brother, the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didnāt know that Jonathan was gone.