Compare Versions
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Wasnât it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the LORDâs prophets? I hid a hundred of the prophets of the LORD, fifty men to a cave, and I provided them with food and water.
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORDâs prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
Has it not been reported to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
Havenât you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORDâs prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.
Was it not reported to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORDâs prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the LORDâs prophets? I hid 100 of them in two caves and supplied them with food and water.
Wasnât it told my lord what I did when Jezebel killed Yahwehâs prophets, how I hid one hundred men of Yahwehâs prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?