Compare Versions
And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who spake concerning me that I should be king over this people.
Jeroboam said to his wife, âGo disguise yourself, so they wonât know that youâre Jeroboamâs wife, and go to Shiloh. The prophet Ahijah is there; it was he who told about me becoming king over this people.
And Jeroboam said to his wife, âArise, and disguise yourself, that it not be known that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there, who said of me that I should be king over this people.
And Jeroboam said to his wife, âNow arise and disguise yourself so that they will not know that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there, who said regarding me that I would be king over this people.
and Jeroboam said to his wife, âGo, disguise yourself, so you wonât be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is thereâthe one who told me I would be king over this people.
And Jeroboam said to his wife, âPlease arise, and disguise yourself, that they may not recognize you as the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. Indeed, Ahijah the prophet is there, who told me that I would be king over this people.
So Jeroboam told his wife, âDisguise yourself so that no one will recognize you as my wife. Then go to the prophet Ahijah at Shilohâthe man who told me I would become king.
Jeroboam said to his wife, âPlease get up and disguise yourself, so that you wonât be recognized as Jeroboamâs wife. Go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there, who said that I would be king over this people.